Epics
  The Mahabharata
  Srimad Bhagavatam

  Vedas
  Rig Veda
  Yajur Veda
  Sama Veda
  Atharva Veda

  Bhagavad Gita
  Sankara Bhashya
  By Edwin Arnold

  Brahma Sutra
  Sankara Bhashya I
  Sankara Bhashya II
  Ramanuja SriBhashya

  Upanishads
  Aitareya
  Brihadaranyaka
  Chandogya
  Isa
  Katha
  Kena
  Mandukya
  Mundaka
  Prasna
  Svetasvatara
  Taittiriya

  Puranas
  Agni Purana
  Brahma Purana
  Garuda Purana
  Markandeya Purana
  Varaha Purana
  Matsya Purana
  Vishnu Purana
  Linga Purana
  Narada Purana
  Padma Purana
  Shiva Purana
  Skanda Purana
  Vamana Purana

  Others
  Manu Smriti

  Scriptures
  Vedas
  Upanishads
  Smrithis
  Agamas
  Puranas
  Darsanas
  Bhagavad Gita
  Brahma Sutras
  Mahabharata
  Ramayana

Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa
translated by Kisari Mohan Ganguli

Mahabharata of Vyasa (Badarayana, krishna-dwaipayana) translated by Kisari Mohan Ganguli is perhaps the most complete translation available in public domain. Mahabharata is the most popular scripture of Hindus and Mahabharata is considered as the fifth veda. We hope this translation is helping you.

p. 126

Section LII

"Dhritarashtra said, 'He whom we have never heard to speak a falsehood, he who hath Dhananjaya to fight for him, may have the sovereignty of even the three worlds. Reflecting from day to day I do not find the warrior who may, on his car, advance in battle against the wielder of Gandiva. When that wielder of Gandiva will shoot winged arrows and Nalikas and shafts capable of piercing the breast of warriors, there is no rival of his in battle. If those bulls among men, those heroes,--Drona and Karna,--those foremost of mighty men, versed in weapons and invincible in battle, withstand him, the result may be very doubtful, but I am sure that the victory will not be mine. Karna is both compassionate and heedless, and preceptor is aged and hath affection for this pupil. Partha, however, is able and mighty, of firm grasp (of the bow). Terrible will be the encounter between them, without resulting in any one's defeat. Conversant with weapons and endued with heroism, all of them have earned great fame. They may relinquish the very sovereignty of the gods, but not the chance of winning victory. There would be peace, without doubt, upon the fall of either of these two (Drona and Karna) or of Falguna, There is none, however, who can either slay or vanquish Arjuna. Alas, how may his wrath that hath been excited against my foolish sons be pacified. Others there are acquainted with the use of weapons, that conqueror are conquered; but it is heard that Falguna always conquereth. Three and thirty years have passed away since the time, when Arjuna, having invited Agni, gratified him at Khandava, vanquishing all the celestials. We have never heard of his defeat anywhere, O child. Like the case of Indra, victory is always Arjuna's, who hath for his charioteer in battle Hrishikesa, endued with the same character and position. We hear that the two Krishnas on the same car and the stringed Gandiva,--these three forces,--have been united together. As regards ourselves, we have not a bow of that kind, or a warrior like Arjuna, or a charioteer like Krishna. The foolish followers of Duryodhana are not aware of this. O Sanjaya, the blazing thunderbolt falling on the head leaveth something undestroyed, but the arrows, O child, shot by Kiritin leave nothing undestroyed. Even now I behold Dhanajaya shooting his arrows and committing a havoc around, picking off heads from bodies with his arrowy showers! Even now I behold the arrowy conflagration, blazing all around, issuing from the Gandiva, consuming in battle the ranks of my sons. Even now it seemeth to me that, struck with panic at the rattle of Savyasachin's car, my vast army consisting of diverse forces is running away in all directions. As a tremendous conflagration, wandering in all directions, of swelling flames and urged by the wind, consumeth dry leaves and grass, so will the great fame of Arjuna's weapons consume all my troops. Kiritin, appearing as a foe in battle, will vomit innumerable arrows and become irresistible like all destroying

p. 127

[paragraph continues] Death urged forward by the Supreme Ordainer. When I shall constantly hear of evil omens of diverse kinds happening in the homes of the Kurus. and around them and on the field of battle, then will destruction, without doubt, overtake the Bharats.'"





 
MahabharataOnline.Com - Summary of Mahabharata, Stories, Translations and Scriptures from Mahabharata